viernes, 19 de agosto de 2011

El lado oscuro de dos grandes de la poesía social



Pasada la 1am*



Pasada la una. Seguro ya te habrás ido a dormir.



Es de noche y la Vía Láctea fluye como un río de plata.

No hay apuro. No te voy a despertar ni a trastornar la cabeza

con telegramas relámpago que pueden aplastar tus sueños.

Como suele decirse, así se acaba el cuento.

El buque del amor se destrozó contra los arrecifes de la vida.

Nos damos por vencidos, y no tenemos por qué hacer inventario

alguno de heridas, injurias, penas y aflicciones compartidas.

Mira cómo ha quedado el mundo en completo silencio.

El cielo, de su propia bolsa, le paga a la Noche con un ardid de estrellas.

Es en horas como éstas que uno debe ponerse de pie

y dirigirles la palabra al Tiempo y a la Historia y al Universo.
                                        
                                          Vladimir Mayakovsky (1839-1930)


(*Quizá fue el último poema de Mayakovsky. Se lo encontraron en el bolsillo del saco el día que se suicidó, en 1930.)

__________________________________________________




Borrador para un poema de amor contemporáneo


No hay duda que la blancura

se describe mejor con lo gris

un pájaro con una piedra

girasoles

en diciembre



en el pasado los poemas de amor

describían la carne

describían esto y aquello

como por ejemplo las pestañas



no hay duda que lo rojo

se debe describir con lo gris

el sol con la lluvia

las amapolas en noviembre

los labios en la noche




la más reveladora descripción del pan es

el hambre

que comprende la parte porosa

y húmeda del centro

el tibio interior

girasoles en la noche

senos vientre muslos de Cibeles

una primaveral

descripción transparente

del agua

es la descripción de la sed

de las cenizas

el desierto

evoca una ilusión

donde nubes y árboles

se internan en el espejo del agua



el hambre la privación

la ausencia de carne es

la descripción del amor

el poema de amor contemporáneo



                              Tadeusz Różewicz (Polonia, 1921)

----------------------------------------------------------------------------------
(*Ambas versiones de estos poemas son de León Leiva Gallardo.)



No hay comentarios:

Publicar un comentario